2016中国香港青少年冰球精英赛
主办单位:香港冰球协会 北京零度阳光体育文化有限公司
承办单位:北京零度阳光冰球俱乐部 冠军冰场
比赛时间:2016年3月25日(周五)至27日(周日)
比赛地点:成都世豪广场冠军冰场 (四川省-成都市-高新区-剑南大道中段998号-世豪广场4F冠军冰场)
Presenter: Hong Kong Ice Hockey Association, Champion Rink
Organizers: Chengdu Ice Hockey Association, Sunshine Zero Ice Hockey Club
Date: March 25th, 2016 - March 27th, 2016 (Friday - Sunday)
Place: Chengdu Shihao Plaza Champion Rink (No.998 Jiannan Avenue, Shihao Plaza 4F, Champion Rink, Chengdu, Sichuan, China 610094)

由香港冰球协会及北京零度阳光体育文化有限公司发起,北京零度阳光冰球俱乐部主办的2016中国香港青少年冰球联赛全国巡回第一站将在成都打响!我们怀着对冰球的热忱和对运动的热爱在成都相聚。
The 2016 China Hong Kong Elite Youth Hockey Tournament is presented by Hong Kong Ice Hockey Association and Champion Rink and organized by Chengdu Ice Hockey Association and Sunshine Zero Ice Hockey Club will be in Chengdu for its first stop of the year. Let's get everyone dreaming and playing together in Chengdu!

成都位于西南地区最大的平原,是一座景色秀丽、气候宜人的城市,同时也是一座具有两千多年历史的文化名城。峨眉天下秀,青城天下幽,剑门天下险,夔门天下雄,黄河与长江共同哺育着这片风光奇绝的土地。从神秘幽美的九寨沟,到碧波万顷的竹海;从风清月白的大宁河,到那跑马溜溜的群山;乐山大佛做不到的治水业绩,李冰父子早己做到了;古人慨叹的六龙回日之高标,已被西昌发射的航天卫星越过。成都--一座来了就不想走的城市!
Chengdu located in Southwest China, maintaining sub-provincial administrative status. Chengdu is also one of the most important economic centers, transportation and communication hubs in Western China. Chengdu is located at the western edge of the Sichuan Basin and sits on the Chengdu Plain; the dominating terrain is plains. The fertile Chengdu Plain, on which Chengdu is located, is also known as "the country of heaven", or more often seen translated as "the Land of Abundance". It was recently named China's 4th-most livable city by China Daily.

我们作为正在中国展开的冰球风潮的一股力量,我们将在全国甚至全亚洲宣传冰球这项体育的振奋精神和美妙文化。我们希望通过为大家带来此次中国香港青少年冰球联赛,能够吸引大家一起憧憬,一起参与到这项精彩的运动中来!
We are part of a Chinese hockey movement which is spreading the true spirit and culture of the game throughout the country and the rest of the continent. Like any developing sport or initiative, hockey in China still has a lot of learning and improving to do. Getting all hockey groups for adults and kids working together is the key to the success of Chinese hockey. We hope that by putting on fun events like the 2016 China Hong Kong Elite Youth Hockey Tournament will get everyone dreaming and playing together!
Organizing Committee

竞赛规则 Rules and Regulations
分组:
2009/2010年    U6组(4-6队)
2007/2008年    U8组(4-6队)
2005/2006年    U10组(4-6队)
2003/2004年    U12组(4-6队)
Division:
2009/2010    U6(4-6 Teams)
2007/2008    U8(4-6 Teams)
2005/2006    U10(4-6 Teams)
2003/2004    U12(4-6 Teams)

比赛 Games
4队分组:四个年龄段,每个年龄段4队。每队组内循环赛制。排名积分产生之后,有每组第一名对第四名,第二名队第三名。败者进入季军争夺战,胜者进入冠亚军争夺战。
In four (4) age groups, 4 team for each division; All teams will play a round robin.Group 1st place will against 4th place and 2nd place will against 3rd place of each group. The semi-final winners will play in the final and the semi-final losers will play in the 3rd place game.

补充规则 Rules
4 队分组:所有参赛队伍进行循环比赛,按照计分排出名次后,进行两场半决赛-第一与第四对阵,第二与第三对阵,之后失利两队决出第三名,胜出两队争夺冠亚军。在此赛制下,每队至少进行四场比赛。赛会组织方保留依情更改比赛时间或日期的权利。
In four (4) team divisions; all teams play a round robin followed by two (2) semi-finals (1 vs. 4 and 2 vs. 3), a 3rdplace game and a final. Under these structures all teams are guaranteed a minimum of 4 games. The Organizers reserve the right to reschedule any games if needed.

比赛时长 Game Length
比赛时将采用不间断计时(毛时间)。要上场的队伍应该准备好在两分钟热身后立即上场比赛。比赛分为三节,每节15分钟。最后两分钟内,如果双方比分之差在2 个球之内,将实行鸣哨停时制度(净时间)。如果比分差距从三个球减到两个球以内时,鸣哨停时开始。两队差距拉到三个进球以上时,将不再停时。
The use of the running clock will apply. Teams should be ready to commence play immediately following the conclusion of the two (2) minute warm-up. Three (3) periods of 15 minutes. Games with a 2 goals or less differential will be stop time for the last two minutes of the game;
Should there be a 3-goal difference and the team that is trailing scores to close within 2 goals, the time shall be stopped from that point on (including on the scoring play). Should the team that is leading by 2 goals score to extend the lead to 3 goals; time will still stop on the scoring play but will continue to run on the ensuing face off (unless the lead returns to 2 goals later in the game).

暂停 Time-outs
淘汰赛时每只球队允许有一个三十秒的暂停。淘汰赛期间可进行加时赛。加时赛中执行四分钟金球死亡致胜制。每队三个队员点射,每个队员点球一次(赛制中排名靠前的队伍有权决定哪一队先射球)。金球死亡致胜:第一轮三人射球后,后面射球可由任意球员执行。
Teams are allowed one 30-second time-out per playoff game. Overtime will be played only in the playoffs for each division. Overtime shall be conducted in a series of sudden death periods for four minutes.
Shootout will be 3 players per team -each player takes one shot (the team higher in the standings will decide which team shoots first). Sudden death shootout: any player can shoot after the first three. Sudden death shootout: any player can shoot after the first three

循环赛排名 Round Robin Standings
按赛果得分排名:赢一局地两分;平局得一分。排名先后顺序为:双方胜负、赢得比赛数目、得球失球差异(净胜球)、失球比较、掷硬币。
Standings will be based on points: two (2) points for a win, one (1) point for a tie. Ranking policies: The head-to-head result (two-way ties only)、Most wins、Goal differential、Goals against、A toss of a coin by an event coordinator.

更衣室规章 Dressing Room Policy
赛前及赛后,更衣室及附近甬道仅限球队队员和随队工作人员进入。
Only players and team officials are allowed in the dressing rooms and the hallways leading to the dressing rooms before and after games

替补球员区规则 Players Bench Policy
只有球员和教练可以进入候补球员区,最多三名球队工作人员/教练;比赛官方摄影师和摄像师可被授权访问替补球员区。任何队伍需严格遵守上冰比赛时间。无论以任何理由迟到或者逾时滞留冰面,都将受到联赛相应惩罚。涉事球队将不再获邀参与联赛。
Only players and coaches are allowed in the players’bench area. Maximum 3 coaches/assistants. Official tournament photographers and videographers will be granted access to the players bench area. Any team that refuses to start play or leaves the ice surface without completion of the game for any reason will be disqualified from the tournament.
任何球员或者教练对赛事官员/裁判采取任何身体或言语侮辱,将被强制退赛,如果行为恶劣屡教不改将采取法律措施。大赛对于赛中任何危险性活动采取零容忍政策。其中包括故意冲撞,用杆击打,高杆等等。球员故意实施上述行为将可能受到五分钟判罚。
Any physical or verbal abuse to any officials, on or off ice by any player or coach, will be an immediate ejection from the tournament; further disciplinary actions may be taken towards the offender. There will be zero tolerance of any dangerous play. This includes deliberate acts of body-checking, slashing, high-sticking, etc. Such play can and will result in a five minute major and game misconduct for the offending player.

违例 Infractions
场上打架视为自动退出比赛;勾人,拉人,干扰,阻滞对方等任何形式的行为都将被判违规;从防守区射出的球,如果越过比赛区域或玻璃,将被判拖延比赛时间(落到候补球员区除外)。
Fighting is an automatic ejection from the tournament. Any type of hooking, holding, interference or anything which impedes the speed of the opposing player will be called. Pucks that are shot from the defensive zone, directly out of the playing surface over the glass (except into the player’s bench) will result in a delay of game penalty.

惩罚措施 Penalties
小罚为2 分钟,大罚为5 分钟并勒令退场,10分钟勒令退场。除赛惩罚-五分钟大罚,勒令退场,并由赛事委员会做出下一步决定。场上两队同时被罚,进行四打四的比赛。被罚的球员时间罚满之后,只有在下次发球对峙时方能上场。如果有球员在第三局的最后五分钟内/加时/点球或是赛后,接到10 分钟勒令退场的话,将取消该球员下场比赛资格。一场比赛中获得三次小罚的队员将自动取消当场比赛出场权。
Minor penalties shall be 2 minutes and major penalties shall be 5 minutes plus a game misconduct, 10 minute misconduct. Match penalty –5 minute major, game misconduct and to be reviewed by the tournament committee. Teams will play 4 on 4 on coincidental penalties. Any player who has their penalty expire during a stoppage in play will only be allowed onto the ice once the following faceoff has been taken. Any player who receives a 10-minute misconduct in the final 5 minutes of the 3rd period, overtime, shootout or after the game, will be suspended for their next game. 3 minor penalties for one player in one game will result in an automatic game ejection.

装备 Equipment
球员必须有足够的面部保护措施(头盔及面罩),头盔带子的下巴部分需要做防护。所有的球员都需要佩戴颈托。鼓励所有对队员使用牙托。不允许球队对球杆尺寸提出抗议。不接受对裁判判罚的抗议。如有其他疑问,由裁判长裁决。
Players must have full facial protection (cage or visor) and also have a functioning chin strap on their helmets. All players must wear a neck guard. All players are encouraged to use a mouth guard. Teams are NOT allowed to request stick measurements. No protest will be heard regarding a referee's decision. Any other clarifications or disputes will be handled by the Referee-in-Chief.

赛会组织者对赛事拥有最终解释权
The Organizers will have final say in all matters in case of further dispute.

程序 Procedures
队员和教练必须在第一场比赛之前提前90分钟到场签到。所有队员必须持有效护照(非中国籍队员);身份证/户口簿(大陆队员),证件需带照片,照片需与注册照片一样。通过注册后,赛会将发给球员通行证。进入冰场时,球员需出示通行证方可进入球场区(赛前需要向裁判出示)。只有球员和教练可以进入球场区和更衣室。其余人员(包括球员父母,朋友,球迷等)将被引领至观众席和冰场其他相关区域。每位球员只能以一个球服号码注册,上场比赛时必须始终只用这一个号码。如果有球员违反球赛规则冒名参与比赛或者未着规定号码上场,其球队将被判两分钟小罚,相应球员及其教练将被禁止参与当场比赛。赛方将视情况决定是否另行处罚。
Players and coaches must arrive 90 minutes before their first game for registration. ALL Players must bring a valid passport (for non-mainland Chinese players) or original ‘Hukou’ (for mainland Chinese players) with photo. The photo must match the one submitted on the registration form. Player passes will be handed out to players upon registration. Players need to present these passes to enter the rink area at all times (and before each game to the referee). Only players and coaches will be permitted to enter the changing room areas of the rink. ALL other people in the rink (parents, friends, fans, etc.) will be directed to the spectator viewing areas and other designated public areas within the rink.
All players must register with one jersey number and must wear that number (and jersey) for all games. If an illegal player or a player with an illegal jersey is found to be playing, his/her team will receive a 2-minute bench minor penalty and the player and the head coach will be ejected from the game. Tournament officials shall decide on further disciplinary action on a case by case basis.

现场服务 Onsite Services
冰场不提供放置装备的储存室。冰场和主办方不为丢失或被窃物品承担责任。冰场提供冰刀打磨服务。商场中有各类餐饮设施。
There will not be storage for gear at the rink. Rink management and tournament organizers will not be responsible for any lost or stolen items. Skate sharpening will be available at the rink. There are food and beverage options available throughout the shopping mall.

比赛裁判:所有场次比赛裁判员均为国际冰球联合会注册裁判员。
Referee Group: All refrees are certified profesionals from International Ice Hockey Federation (IIHF).
比赛报名登记:由于名额有限,各队交纳报名费则算报名成功。

报名费用:
2016年2月25日(含25日)前报名:人民币11800元/队
2016年2月26日(含26日)后报名:人民币12800元/队
截止日期:2015年3月5日
报名费用包括:4-6场比赛,参赛球员每人一件比赛纪念衫,个人奖项,比赛冠军帽(限每组冠军),比赛秩序册
报名材料:球队集体照片、球队LOGO、球员个人1寸证件照片、参赛名单(以上材料均为电子版) 发至hechenlu@sunshinezero.com
Registration fee is ¥11,800RMB per team before the date of February 25th, 2016. It will be ¥12,800RMB per team after February 26th, 2016. The deadline of registration is March 5th, 2016. The registrtaion fees include 4-6 games, T-shirt, awards, champion hats (champion teams), and programme. Please send team photo and player ID photo to hechenlu@sunshinezero.com.

联络信息:
联系人:何琛璐
联系电话:13699269887
Email:hechenlu@sunshinezero.com
Contact Infomation:
Chenlu He at 136-9926-9887 and email at hechenlu@sunshinezero.com.

付款信息:
所有参赛费用,转帐或电汇账户信息如下:
户名 :北京零度阳光体育文化有限公司
账号 :11001014800059261690
开户行 :建设银行天坛支行
开户行地址 :北京市东城区崇文门外大街114-1
Acct Name : Beijing Sunshine Zero Sports Culture Co., Ltd.
Bank : CHINA CONSTRUCTION BANK CORPORATION
Acct No : 11001014800059261690
Address : 114-1 Chongwenmen Rd., Beijing, China
付款完成,请将银行汇款单据扫描件及完整报名表发至邮箱,谢谢!成都见!